Ezra Chapter 7  PDF  MSWord

Go to Chapter:
|01 |02 |03 |04 |05 |06 |07 |08 |09 |10 |

Go to verse:
|01 |02 |03 |04 |05 |06 |07 |08 |09 |10 |11 |12 |13 |14 |15 |16 |17 |18 |19 |20 |21 |22 |23 |24 |25 |26 |27 |28 |

Go to Bible: Ezra 7
Ezr 7:1(top)
Ezr 7:2(top)
Ezr 7:3(top)
Ezr 7:4(top)
Ezr 7:5(top)
Ezr 7:6(top)
Ezr 7:7

“Temple servants.” These people, the “Nethinim” in Hebrew, were slaves that were serving the Levites in the work of the Temple. See commentary on Ezra 2:43.

Ezr 7:8

“And he came.” Referring to Ezra.

Ezr 7:9

“on the first day of the fifth month he arrived.” So the trip from Persia to Jerusalem took Ezra exactly 4 lunar months. This would be very close to the amount of time it would have taken the magi to go from Persia to Jerusalem (Matt. 2:1).

Ezr 7:10(top)
Ezr 7:11

“of the matters pertaining to the commandments of Yahweh.” The Hebrew is more literally, “even a scribe of the words of the commandments of Yahweh,” but the word “words,” dabar, is commonly used of “matters” or “things,” and the genitive phrase “of the commandments” in this context means “pertaining to the commandments” or “concerning the commandments.”

Ezr 7:12(top)
Ezr 7:13(top)
Ezr 7:14

“in your hand.” Here used as an idiom meaning “in your possession.”

Ezr 7:15(top)
Ezr 7:16(top)
Ezr 7:17(top)
Ezr 7:18(top)
Ezr 7:19(top)
Ezr 7:20(top)
Ezr 7:21(top)
Ezr 7:22(top)
Ezr 7:23

“for why should there be wrath.” The ancient Persians were polytheists, but they believed that if the gods were not properly appeased they would be angered and would cause problems on earth. In effect, that was true but not for the reasons they thought. If people do not obey God, He cannot effectively protect them from attacks by the Adversary.

Ezr 7:24(top)
Ezr 7:25

“that you have.” The Hebrew idiom is “that is in your hand,” but the meaning is “that you have.” The idiom is unclear enough in English that the REV has the meaning of the idiom in the text.

Ezr 7:26(top)
Ezr 7:27

“Blessed be Yahweh.” The speaker abruptly and without introduction switches from the Persian king to Ezra. The reader is supposed to notice the change and understand the text. This kind of abrupt switch occurs quite frequently in the Bible and in certain contexts can be quite confusing.

“the house of Yahweh.” The Temple.

Ezr 7:28

“from Israel.” The men were Israelites of the captivity and were in Persia, and Ezra gathered them to go with him back to the land of Israel. This verse is not saying the men Ezra gathered were already back in the land of Israel.


prev   top   next