Jeremiah Chapter 2  PDF  MSWord

Go to Chapter:
|01 |02 |03 |04 |05 |06 |07 |08 |09 |10 |11 |12 |13 |14 |15 |16 |17 |18 |19 |20 |21 |22 |23 |24 |25 |26 |27 |28 |29 |30 |31 |32 |33 |34 |35 |36 |37 |38 |39 |40 |41 |42 |43 |44 |45 |46 |47 |48 |49 |50 |51 |52 |

Go to verse:
|01 |02 |03 |04 |05 |06 |07 |08 |09 |10 |11 |12 |13 |14 |15 |16 |17 |18 |19 |20 |21 |22 |23 |24 |25 |26 |27 |28 |29 |30 |31 |32 |33 |34 |35 |36 |37 |

Go to Bible: Jeremiah 2
 
Jer 2:1(top)
Jer 2:2(top)
Jer 2:3(top)
Jer 2:4(top)
Jer 2:5(top)
Jer 2:6(top)
Jer 2:7(top)
Jer 2:8

“shepherds.” The Hebrew reads “shepherds,” and in this case it refers to the rulers, who were the shepherds over the people. In the New Testament, “shepherds” usually refers to the pastors over the people in the Church, but that is not its use here.

“walked after things that do not profit.” This refers to following (and thus worshipping) pagan idols, and is perhaps a second reference to Baal. The reason the verse ends with “things that do not profit” seems to be to make a word play in Hebrew that would catch people’s attention. The name for the god Baal is baal (בַּעַל) while the verb “do not profit” is spelled yaal (יַעַל). So the people prophesied by ba’al and walked after ya’al. People reading the Hebrew text would catch the nuance (and perhaps learn from the reproof as well), and the Hebrews were fond of puns and word plays.

  (top)
Jer 2:9(top)
Jer 2:10(top)
Jer 2:11

“Glory.” Here used as a name for God. The people substituted “no profit” (i.e., idols) for their Glory, God.

  (top)
Jer 2:12(top)
Jer 2:13(top)
Jer 2:14(top)
Jer 2:15(top)
Jer 2:16(top)
Jer 2:17(top)
Jer 2:18(top)
Jer 2:19

“Your own wickedness will correct you.” It is a consistent theme through Scripture that evil people bring evil upon themselves (see commentary on Prov. 1:18). But at every level, from ignorance to evil, people are supposed to learn from their mistakes and misdeeds.

  (top)
Jer 2:20

“spread yourself.” Definition from HALOT and Holladay Hebrew-English lexicons. The Brown-Driver-Briggs lexicon was more opaque, only daring to use the Latin: in sensu obscoeno (in an obscene sense). God is being very graphic and not pulling any punches in letting the people of Judah know exactly how he felt about their idolatry. They were in a marriage covenant with Him and they were committing adultery with other gods.

“prostituting yourself..” Ritual sex was often part of the worship of pagan gods. The people of Israel committed spiritual adultery and physical adultery right along with it.

  (top)
Jer 2:21(top)
Jer 2:22(top)
Jer 2:23(top)
Jer 2:24(top)
Jer 2:25(top)
Jer 2:26(top)
Jer 2:27

“and a stone.” That is, an idol made of stone, but from God’s point of view, just a stone, a rock.

  (top)
Jer 2:28(top)
Jer 2:29(top)
Jer 2:30(top)
Jer 2:31(top)
Jer 2:32(top)
Jer 2:33(top)
Jer 2:34(top)
Jer 2:35(top)
Jer 2:36(top)
Jer 2:37(top)
  

prev   top   next