2 Samuel Chapter 12  PDF  MSWord

Go to Chapter:
|01 |02 |03 |04 |05 |06 |07 |08 |09 |10 |11 |12 |13 |14 |15 |16 |17 |18 |19 |20 |21 |22 |23 |24 |

Go to verse:
|01 |02 |03 |04 |05 |06 |07 |08 |09 |10 |11 |12 |13 |14 |15 |16 |17 |18 |19 |20 |21 |22 |23 |24 |25 |26 |27 |28 |29 |30 |31 |

Go to Bible: 2 Samuel 12
 
2Sa 12:1(top)
2Sa 12:2(top)
2Sa 12:3(top)
2Sa 12:4(top)
2Sa 12:5(top)
2Sa 12:6

“He must restore the lamb fourfold.” Repaying fourfold for stealing and slaughtering a sheep was demanded in the Mosaic Law (Exod. 22:1). There is little doubt that David knew the law, but being human he had a hard time keeping it and overcoming his personal weaknesses.

  (top)
2Sa 12:7(top)
2Sa 12:8(top)
2Sa 12:9(top)
2Sa 12:10(top)
2Sa 12:11

“in the sight of this sun.” An idiom meaning in broad daylight; in public view. This prophecy was fulfilled when Absalom slept with some of David’s wives on the roof of the palace in full view of the people (2 Sam. 16:22).

  (top)
2Sa 12:12(top)
2Sa 12:13(top)
2Sa 12:14

“contempt, yes, contempt…die, yes, die.” The Hebrew text uses a double polyptoton for emphasis. David’s utter contempt for Yahweh had dire consequences. For more on the figure of speech polyptoton and the way it is brought into English, see commentary on Genesis 2:16. In this case, “die, yes, die,” is the same phrase as God used when speaking to Adam, except there God used the second person while here in 2 Sam. 12:14 the second verb is in the third person.

“for Yahweh.” There is very good evidence that “Yahweh” was the reading of the original text and not “the enemies of Yahweh,” and so Yahweh (or “the LORD”) is the translation in a number of modern versions (BBE; CJB; HCSB; ESV; NAB; NET; NIV2011; NJB; NLT; NRSV; Rotherham; RSV). It occasionally happened that the ancient scribes desired to protect Yahweh or someone especially important, so they would alter the Hebrew text but make a notation they did so. E. W. Bullinger refers to these changes as “the emendations of the sopherim” and has an appendix in his Bible on the subject (Appendix 33 in The Companion Bible by E. W. Bullinger). P. Kyle McCarter, Jr. has a good explanation of the emendation (The Anchor Bible: 2 Samuel, p. 296). David showed utter contempt for Yahweh when he committed adultery and murder.

  (top)
2Sa 12:15(top)
2Sa 12:16(top)
2Sa 12:17(top)
2Sa 12:18

“He may do some harm.” Although most versions translate “himself” into the text, thus having, “He may do himself some harm,” the word “himself” is not in the text. It is likely that the people had in mind more than David just harming himself, but doing things that would harm others as well.

  (top)
2Sa 12:19(top)
2Sa 12:20(top)
2Sa 12:21(top)
2Sa 12:22(top)
2Sa 12:23

“I will go to him.” David knows that he will die too one day.

  (top)
2Sa 12:24(top)
2Sa 12:25

“Jedidiah.” Jedidiah means “beloved of Yahweh.”

  (top)
2Sa 12:26(top)
2Sa 12:27(top)
2Sa 12:28(top)
2Sa 12:29(top)
2Sa 12:30

“a talent of gold.” Although the word “talent” was used in different cultures, the weight differed. An Israelite talent was 75 pounds, whereas a Babylonian talent was 66 pounds. Thus, this crown was 75 pounds.

  (top)
2Sa 12:31(top)
  

prev   top   next