in order to keep you from the strange woman,
from the foreign woman who flatters with her words. Bible see other translations

“to keep you from.” It is important to see that the things that keep us from the strange woman and foreign woman are the things collectively back to Proverbs 7:1.

“foreign woman.” Literally, “foreign.” She is another man’s wife, and in the biblical culture, there would be little to no chance of meeting her. She is a stranger, but in this context an adulteress.

“flatters with her words.” The literal Hebrew is more like, “makes her words smooth.” Michael Fox says this idiom “always refers to insincere talk (or glances, in Ps. 36:3).a

M. Fox, Proverbs 1-9 [AYB].

Commentary for: Proverbs 7:5