The ransom for a person’s soul is his wealth,
but the poor does not hear a threatening rebuke. Bible see other translations

“does not hear.” The Hebrew can also be “does not listen to.” The Hebrew reads, “to rebuke,” which is confusing to commentators. In this context, the idea of the rebuke seems to be that the poor person owes some kind of payment and is being rebuked by the creditor, almost certainly along with some kind of threat if there is no payment made. It does not seem to be a threat of extortion; the poor person has nothing to extort. Many English versions only have “threat,” but that is a nuance to make the verse supposedly make more sense in English. But “rebuke” is in the Hebrew text, and so we include that and get “threatening rebuke” from the context.

Commentary for: Proverbs 13:8