And those passing by were hurling insults at him, shaking their heads, Bible other translations

“insults.” The Greek verb blasphēmeō (#987 βλασφημέω) is transliterated (not translated) from the Greek into English as “blasphemy.” However, in Greek, blasphēmeō and blasphēmia (the noun) did not have to refer to God or a god, although they could, but were common words that were used of someone speaking against another. The primary meanings were showing disrespect to a person or deity, and/or harming his, her, or its reputation. In this case, the people were hurling insults at Jesus. [For more on blasphēmeō, see commentary on Matt. 9:3].

Commentary for: Matthew 27:39