“never, ever.” The Greek double negative ou me is usually translated “by no means” in the REV. However, in this case the reader may think that Peter is saying that Jesus could not be killed by any means known to man. The “never, ever” makes the point clear and preserves the double use of “no.”
The disciples did not expect Jesus to be killed and then raised from the dead. That is simply not what most first-century Jews believed about the Messiah, so they did not understand what Jesus was speaking of when he spoke of being raised from the dead (see commentary on Luke 18:34).