And the disciples were amazed at his words. But Jesus answered again and said to them, “Children, how hard it is to enter into the Kingdom of God! Bible other translations

“Children, how hard it is to enter into the Kingdom of God.” The manuscript evidence is that this is the reading of the original text. Through the centuries, scribes softened the text so Jesus’ words did not seem so harsh. One of the ways that textual scholars can tell is something has been added is that it is not added with the same wording. If scribes take out a word or phrase, what is left in the manuscripts is always the same. But if scribes don’t like the way a verse reads and add something to make it more acceptable, then what they add often differs in different manuscripts, and that is the case in Mark 10:24. Some later Greek texts add “for those who trust in riches,” some add “a rich man,” and one even adds “those who have possessions” (see, A Textual Guide to the Greek New Testament by Roger Omanson). Of course the context is referring to wealthy people, but that does not justify adding to the text to make that point clear.

Commentary for: Mark 10:24