And the angel said to them, “Do not be afraid, for listen, I bring you good news that will cause great joy, which will be for all the people. Bible see other translations

“listen.” The Greek word is idou (#2400 ἰδού), and it is used to get our attention. See commentary on Matthew 1:20.

“the people.” Often the Greek word laos (#2992 λαός) is used to designate specifically the Jewish people. This is the case here; laos is to be understood to mean the people of Israel.a If God had wanted to refer to the Gentiles and everyone he could have used the plural, “the peoples” (e.g. Luke 2:31; Rom. 15:11), or “all nations” (panta ta ethne: Matt. 28:19). For scriptures where “the people” clearly refers to the Jews, see: Matthew 13:15; Mark 7:6; Luke 1:68; 2:10; John 11:50; 18:14; Acts 3:23; 7:17; 13:17; 13:24; 13:31; 21:28; Hebrews 7:11; 7:27; 9:7; 9:19; 11:25.

Here in Luke 2:10, by extension this announcement is good news to all people everywhere (Luke 2:31-32), and the future “will be” is prophetic to this effect, but here the angel is speaking to the shepherds in a way they would understand, of Israel’s long-awaited Messiah (cp. Luke 1:68).

Cp. Lenski.

Commentary for: Luke 2:10