And Jael went out to meet Sisera and said to him, “Turn aside, my lord, turn aside to me; do not be afraid.” So he turned aside to her, to the tent, and she covered him with a blanket. Bible see other translations

“Turn aside.” Jael spoke politely, as if Sisera was walking by and had somewhere to go and she was asking him to stop and rest awhile. This was a polite way of inviting people to you (cp. Gen. 19:2; Ruth 4:1).

“blanket.” The Hebrew word refers to a thick coverlet, like a thick blanket. Although thick cloth was used for rugs, the translation “rug,” which appears in many English versions, is misleading and hardly warranted. The ground in the Galilee is dirt, not sand, and covering the commanding general of the kingdom in which you live with a dirty rug would have been an insult and totally unacceptable. Jael would not have done it, and Sisera would not have accepted it.

Commentary for: Judges 4:18