“their children whom he raised up.” God said He would bring the children into the Promised Land (Num. 14:31).
“in their place.” The word “place” is the same Hebrew word in Joshua 5:7 and 5:8. This is likely a double entendre, the figure of speech amphibologia (a word or phrase that has two meanings, both of which are true). In English, if someone is “in the place” of another person, they are there instead of them. However, in this case, while that is true, it is also true that the physical “place” that God had wanted Israel to occupy in the land was not being occupied by the men who came out of Egypt because they had died, but the “place” God prepared for them was now being occupied by the children of those men, which is clear in Joshua 5:8.