“And Joshua took Makkedah.” Joshua had camped outside it earlier (Josh. 10:21).
“the mouth of the sword.” Used to show great destruction, as if the sword was eating its victims (see commentary on Josh. 6:21).
“devoted to destruction.” To “devote to destruction all the souls who were in it” was simply to kill the people in the city. The “soul” was the person themselves. They were killed. There was no idea that the “soul” was an immaterial thing that lived on after death; that was introduced into Christianity by the Greeks (sometimes by way of the Jews). [For more on things “devoted” to Yahweh and devoted to destruction, see commentary on Josh. 6:17. For more on dead people being dead and not living on after death, see Appendix 4, “The Dead are Dead.” For more on the soul, see Appendix 7, “Usages of ‘Soul’”].
“as he had done to the king of Jericho.” What Joshua did to the king of Jericho is not specifically stated, but that Joshua killed him is implied (cp. Josh. 8:2).