“take back what I said.” The Hebrew is maas (#03988 מָאַס), and it means to reject, refuse, despise. In this case, the verb has no object, so some translators think Job was rejecting himself or despising himself, but given the context it is much more likely that Job rejected what he said and took back his words. That certainly seems to be the case from the last half of the verse. Similar translations can be found in the HCSB, NAB, NASB, and NLT.