The wise men will be put to shame,
they will be dismayed and captured.
Behold, they have rejected the word of Yahweh,
so what kind of wisdom is in them? Bible other translations

“will be.” The Hebrew is more literally, “have been” (cp. YLT), but this is the idiom of the prophetic perfect. They will be put to shame in the future. The REV has translated the Hebrew as a future to clarify the English meaning because the idiom is not well-recognized in English (cp. HCSB; ESV; NET; NIV; NLT; NRSV; RSV).

Commentary for: Jeremiah 8:9