My people are destroyed for lack of knowledge.
Because you have rejected knowledge,
I will also reject you so that you will not be a priest to me.
Because you have forgotten the law of your God,
I will also forget your children. Bible other translations

“you have forgotten the law.” Here in Hosea 4:6, God uses the word “forgotten” idiomatically. Here it means more than “forget,” although the people certainly did forget much of the Law simply because they paid no attention to it for so long. Here the Hebrew means that Israel “ignored” the Law, then “rejected” the Law, then forgot it due to neglect. The BBE translation reads that the people “have not kept in mind” the Law. The NIV reads that the people “ignored” the Law. The NET translation says the people “reject” the Law. All those different English translations get part of the meaning correct. The meaning of the idiom is very broad.

Commentary for: Hosea 4:6