The serpent said to the woman, “No! You will not ‘die, yes, die.’ Bible see other translations

“No! You will not die, yes, die.” The Hebrew text much more graphically shows the boldness of the serpent than do most English versions. Once the Devil knew that Eve was not clear on what God said, he blatantly and powerfully contradicted it, ending his sentence here in Genesis 3:4 with the same two verbs with the same verb tenses that God had used in His command in Genesis 2:17 when He said, “die, yes, die,” but the Devil changed God’s singular verbs to plural verbs to include both Adam and Eve. God used the figure polyptoton for emphasis in Genesis 2:16-17, and the Devil used it here to renounce what God had said. God said if they ate they would “die, yes, die.” The serpent said, “No! You will not ‘die, yes, die.”

[For more on the figure of speech polyptoton, see commentary on Genesis 2:16.]

[See figure of speech “polyptoton.”]

Commentary for: Genesis 3:4