“in the territory of Israel.” The word most versions translate “border” also means “territory,” and in this case, the meaning of the Hebrew phrase refers to the territory of Israel. It is misleading to translate it “at the border of Israel” as if it was right at the border that God’s judgment would take place. The phrase “in the borders” (Darby, Douay Rheims) gets the sense somewhat (although “within the borders” would be clearer). The NASB has “to the border” which also gets the sense. Daniel Block (The New International Commentary on the Old Testament) has “On Israelite territory,” which gets the meaning also. The people sinned against God and would be judged on God’s holy territory.