As for their rims, they were high and awe-inspiring; and the four of them had their rims full of eyes all around. Bible other translations

“rims full of eyes.” This does not mean the wheels were alive and could see, and in fact that is highly unlikely. The Hebrew word “eye” was used of many things, including things that sparkled or gleamed, like eyes are said to gleam. Also, in the Babylonian world, “eye” was used to refer to a nail or pebble that looked like an eye or had the shape of an eye. It is possible that the text is simply saying these wheels sparkled all around, or that they were decorated with sparkling gems or rivets like eyes. There are many examples of the Hebrew word not referring to an eye, many in Ezekiel itself. For example, the word “eye” is used for “gleam” in Ezekiel 1:4 and 16, and “glittering” in Ezekiel 1:22. Also, it is used of wine which “sparkles” (gives its eye) in the cup (Prov. 23:31), and many other uses could be cited.

Commentary for: Ezekiel 1:18