Then Zeresh his wife and all his friends said to him, “Let a stake 50 cubits higha be set up, and in the morning speak to the king about hanging Mordecai on it. Then go in merrily with the king to the banquet.” This was good in the eyes of Haman, so he had the stake set up. Bible see other translations
75 feet

“stake.” The Hebrew is literally “tree” or “wood.” It was a wooden stake. The stake itself could not have been 75 feet, for one thing, there would be no way to get Mordecai’s body up to the top of it. It was on some wall or platform as a base, then placed on top of that such that the top was 75 feet off the ground and easy to see. The Assyrians and Persians did not hang people from the “gallows” by the neck like Westerners are used to. Instead, their custom, documented as far back as the Code of Hammurabi about the time of Abraham, was to impale people on a stake. Usually, the stake went through the front of the body and under the rib cage, and this practice can be seen in the Assyrian bas-relief rock cut that was made celebrating the Assyrian victory over the biblical city of Lachish. The victim was “hung” on the stake, but not hung by a rope. He was hung, or suspended, on the stake. Many versions say “impaled” instead of “hung” for clarity (cp. NAB; NIV2011; NLT; JPS Tanakh; translation by Robert Altera).

Haman was “the enemy of the Jews” (Esther 3:10; 8:1; 9:10, 24), and a representative and prophetic picture of the Devil himself. Haman schemed to kill Mordecai, the figurative head of the Jews by hanging him on a stake, and thus rid the earth of God’s people. The Devil schemed to kill the Messiah on the cross and by doing so get rid of the Messiah and God’s people, who then could not be redeemed. But God worked to turn the schemes upside down. Haman was impaled on his own stake, and instead of killing the Messiah and God’s people, Jesus’ death on the cross insured the death of the Devil and the salvation of God’s people.

“50 cubits high.” The Hebrew is “50 cubits,” which is about 75 feet or 23 meters.

Robert Alter, The Hebrew Bible: A translation with commentary.

Commentary for: Esther 5:14