“When you father children, and children’s children, and you have been in the land a long time and you corrupt yourselves and make a carved image in the form of anything, and you do what is evil in the eyes of Yahweh your God, making him angry, Bible see other translations

“making him angry.” The NET text note on Deuteronomy 4:25 gets the sense of the text correctly when it says, “The infinitive construct [in the Hebrew text] is understood here as indicating the result, not the intention of their actions.” Although many English versions use the word “provoke,” the Israelites did not worship idols with the intention of provoking God. But the result of their idolatry was that God was angered. In everyday English, “provoke” means to do something to intentionally upset someone, and that is not what was happening with Israel’s idolatry.

Commentary for: Deuteronomy 4:25