And Absalom would rise up early and stand beside the road leading to the gate. And when anyone had a dispute to bring before the king for judgment, then Absalom would call to him and say, “What city are you from?” And he would say, “Your servant is from one of the tribes of Israel.” Bible see other translations

“dispute.” The Hebrew is rib (#07379 רִיב), and it has a wide range of meanings including strife, controversy, dispute, quarrel, accusation, lawsuit, etc., depending on the context. In this case, “dispute” or “legal dispute” would be good translations because if a person was coming all the way to Jerusalem to the king to get his dispute settled, then it could not be settled by the elders in his hometown, which was usually an easier and quicker way to go.

[For more on rib, see commentary on Hosea 4:1.]

“the road leading to the gate.” The Hebrew is “the road of the gate.”

“one of the tribes of Israel.” In an actual conversation, the person would name the tribe, but this was just an example to show how Absalom was acting. The person may have been saying, “I am from a tribe in Israel and I am still not getting justice.”

Commentary for: 2 Samuel 15:2