The sons of the prophets said to Elisha, “See now, the place where we live under your charge is too small for us. Bible

“live under your charge.” The Hebrew is literally, “live before you,” but in this context “before you” means “under your oversight,” “under your charge,” etc., (cp. ESV). This is a case where translating the Hebrew literally can cause confusion. The reading “live before you” might be taken to mean that they lived close by where Elisha lived, and the reading “the place before you where we live” might be taken to mean that the prophets were showing Elisha their home, and neither of those meanings is correct.

Commentary for: 2 Kings 6:1