Then she made ready a donkey and said to her servant, “Lead and go! Do not stop for me unless I say so to you.” Bible see other translations

“made ready.” The Hebrew word translated “made ready” is chabash (#02280 חָבַשׁ), and it means to tie, bind, bind on, bind up, saddle, restrain, bandage, govern. In the context of a camel, donkey, or horse it usually referred to putting something like a blanket in place so that it could be sat upon. Although the translation “saddle” is common in English versions, that is anachronistic and gives the wrong impression because the saddle even as a primitive saddle was not invented until much closer to the time of Christ, and the stirrup as we know it was not invented until after the biblical era.

Commentary for: 2 Kings 4:24