Then Saul said to Jonathan, “Tell me what you have done!”

So Jonathan told him and said, “I tasted, yes, tasted a little honey with the end of the staff that was in my hand, and behold, here I am, must I now die?” Bible other translations

“tasted, yes, tasted.” The word “tasted” is doubled for emphasis, using the figure of speech polyptoton. Jonathan emphasizes that he only tasted of the honey, its not like he ate a full meal (see commentary on Gen. 2:16).

“here I am, must I now die?” The Hebrew can be taken as a fatalistic realization: “I will now die.” Or, as a question, “Must I now die.” Or, as sarcasm, “Here, I am about to die.” But the question seems to fit the best in this context.

Commentary for: 1 Samuel 14:43