“Gibeah-elohim.” This could be translated “Hill of God,” like some versions do, but it was not a reference to just any hill, it was the name of a hill with a garrison and village. The Hebrew text actually reads “Gibeath” instead of “Gibeah,” but it is common for the Hebrew to spell names slightly differently in different places, and to keep the continuity and so the reader can more easily follow the events at Gibeah, we used “Gibeah” here. The town is Gibeah of Benjamin, the native town of Saul (which would explain why Saul was heading in that direction), and it was often called “Gibeah of Saul” because Saul was the king and lived there (1 Sam. 11:4; 15:34; 2 Sam. 21:6; Isa. 10:29). That Saul was from Gibeah and was home explains how the people there knew him and his family, and were surprised when he prophesied and said, “What is this that has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?” It seems likely that the town of Gibeah is called “Gibeah-elohim” (Gibeah of God) in this verse because of the High Place in or near the town where people would go to worship.