It came to pass in the course of time that Hannah conceived and bore a son. And she named him Samuel, saying, “Because I have asked him of Yahweh.” Bible other translations

“in the course of time.” The Hebrew is an idiom, “at the revolutions (or “circuits”) of the days” and it is about the circuit of the days or the sun, or about a year later. The Hebrew idioms about the turning of days were a godly reminder of the “wheel of life”—birth, growth, death—that is the essence of life on earth (cp. James 3:6). Here, the days turn and Samuel is born. Eventually, he will grow, marry, and have children of his own, then age and die. Samuel’s godly mother Hannah also aged and died, but she is not mentioned again after 1 Sam. 2:21.

“Samuel.” There is much discussion on the name “Samuel.” Although in its present form in the Hebrew text it seems related to “God heard,” it is much more likely that it is related to the Hebrew shaal (“ask”) and el, God, thus “asked of God.”

Commentary for: 1 Samuel 1:20