And she was in bitterness of soul and prayed to Yahweh as she wept, yes, wept. Bible see other translations

“wept, yes, wept.” The verb is doubled for emphasis in Hebrew, and is the figure of speech polyptoton. Hannah “wept, yes, wept,” meaning she wept deeply, freely, bitterly.

[For more on the figure polyptoton and this style of translating the figure, see commentary on Gen. 2:16, “eat, yes, eat.”]

Commentary for: 1 Samuel 1:10